- Mensajes: 2520
- Gracias: 1814
El juego de las traducciones
- ax_esi
- Autor del tema
- Fuera de línea
- Miembro registrado
Abel escribió:
ax_esi escribió:
Parece sacada de la película "Tron" :lol:Todo es de dos bits , ciudad de dos bits
No estoy seguro, preo recordar que en "Give me love, give me life" Roger dice algo así como "Everything is a two-bit town".
Premio para el jefe .
Dice exactamente,
"And everything is a two bit, two bit town".
La traducción de bit, sería más correcta como "trozo" o "parte", y el sentido sería más algo del estilo.
"Y todo está dividido en dos partes. La ciudad partida en dos partes"
Ya sólo falta la de Hulk.
Se admiten nuevos desafíos. Animaos.
Es realmente genial las traducciones que hacen algunos programas.
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.
- Abel
- Fuera de línea
- Administrator
- Mensajes: 4726
- Gracias: 4621
ax_esi escribió: [Premio para el jefe .
Dice exactamente,
"And everything is a two bit, two bit town".
La traducción de bit, sería más correcta como "trozo" o "parte", y el sentido sería más algo del estilo.
"Y todo está dividido en dos partes. La ciudad partida en dos partes"
Two-bit es un adjetivo que se utiliza para expresar que algo es insignificante o vale poco. En este caso, "two-bit town" sería algo así como "pueblo de mala muerte".
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.
- Nicholas
- Fuera de línea
- Miembro registrado
- Mensajes: 2447
- Gracias: 274
llevarlo a cabo para que podamos cantar a cabo siempre tienes que seguir siendo un desconocido
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.
- Oswald
- Fuera de línea
- Miembro registrado
- Mensajes: 2730
- Gracias: 1508
llevarlos a un lugar más alto que ha tenido su grito - no, yo debería decir gemido
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.
- Oswald
- Fuera de línea
- Miembro registrado
- Mensajes: 2730
- Gracias: 1508
Nicholas escribió: Buf, se me da fatal este juego, no pillo ni una. Así que voy a lanzar una facilita, para que os entretengáis (menudas ocurrencias tienes, Ax :lol: )
llevarlo a cabo para que podamos cantar a cabo siempre tienes que seguir siendo un desconocido
Esta es babaji!!!
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.
- Nicholas
- Fuera de línea
- Miembro registrado
- Mensajes: 2447
- Gracias: 274
Oswald escribió: Lo cojas por donde lo cojas:
llevarlos a un lugar más alto que ha tenido su grito - no, yo debería decir gemido
Babaji, sí señor, 10 puntos :silly:
La tuya es Bloody Well Right: "...take them to a higher place, you had your cry -or I should say wail..."
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.