Entrevista de Jerry Van Kooten publicada en la web musical holandesa "DPRP" y realizada en Amsterdam durante la promoción de "Open the door".


Hace dos años, Roger Hodgson sorprendió al mundo con su regreso: una gira en solitario y un álbum en directo, “Rites of passage”. Ahora ha publicado su primer disco en estudio en trece años, y está haciendo otra gira en solitario. Otra vez la gira le ha traído hasta Amsterdam. El día anterior al concierto pude hacerle una entrevista, y mantuve una conversación muy agradable con un hombre amable, apacible y abierto. Para empezar, le di una copia de la crítica que Ed Sander y yo hicimos sobre “Open the door”.

 
ROGER: ¿Has escrito tú esto?
 
JERRY: Lo escribimos Ed Sander y yo.
 
ROGER: Tiene buena pinta. ¿Es para mí?
 
JERRY: Sí. ¿Qué piensas tú del álbum? Tanto Ed como yo le dimos un 8,5 sobre 10.
 
ROGER: ¿Le dísteis un 8,5? Yo también le daría una nota así, que es más alta que en la mayoría de mis álbumes. Como artista, nunca estás contento al cien por cien. Nunca salen las cosas como pensabas o como te hubiera gustado. Pero estoy contento al 85%, lo cual está muy bien para mí.
 
JERRY: ¿Y si lo comparas con tu primer álbum?
 
ROGER: ¿”In the eye of the storm”? También al 85%. “Hai hai” al 30%, y “Rites of passage” al 65% por cien.
 
JERRY: ¿Tiene eso algo que ver con tu regreso?
 
ROGER: Bueno, “Rites of passage” no iba a ser un disco de Roger Hodgson. Yo no estaba en forma cuando empecé ese álbum. Empezó como un álbum de una banda, pero se convirtió en un álbum de Roger Hodgson. Estoy contento con ello. El éxito del disco me ha devuelto a la vida, me ha devuelto a los escenarios.
 
JERRY: En 1998 estuviste aquí, en el Paradiso, y dijiste que en realidad era tu mujer la que te había devuelto a los escenarios.
 
ROGER: Sí, así era.
 
JERRY: ¿Y qué le parece a ella ahora que estés de gira y lejos de casa durante mucho tiempo?
 
ROGER: ¡Desearía no haberlo hecho! (RISAS) No, se siente muy bien por ello. Es feliz de verme hacer esto otra vez. Ahora puede relajarse y no tiene que ocuparse de apoyándome. Me apoya, pero no de la misma manera. ¡Le encanta “Open the door”! Para mí es difícil estar fuera tanto tiempo, pero así es la vida de un músico.
 
JERRY: ¿A ella no le gusta participar en la gira?
 
ROGER: A veces lo hace, pero tenemos muchas cosas en casa de las que alguien tiene que cuidar. Dos hijos, y perros.
 
JERRY: ¿Dónde vives, en California?
 
ROGER: Sí, en el Norte de California.
 
JERRY: Al final de nuestro artículo retábamos a la gente diciéndoles qué le preguntarían a Roger Hodgson. Una de las personas que nos escribió preguntó que cuándo tomarás "el corto camino a casa", volviendo a Inglaterra. ¿Cuándo vas a volver a tocar en Inglaterra?
 
ROGER: ¡En cuanto pueda! No estoy boicoteando a Inglaterra a propósito.
 
JERRY: ¿De qué forma crees que has progresado como artista desde 1984?
 
ROGER: Creo que he progresado más como hombre. Estoy más en contacto conmigo mismo como hombre, y también como artista. Así es como lo veo, y pienso que esa es la verdad. Pienso que lo que somos como artistas es lo que somos como hombres. Supongo que algunos artistas se creen que progresan si ensayan como locos, o pueden tocar más deprisa o lo que sea, pero yo nunca he sido uno de esos artistas. No me interesa ser un virtuoso de esa forma. Me interesa ser un virtuoso en encontrar la forma más profunda de entrar en contacto con la gente y hacer música que impacte a la gente.
 
JERRY: Eso es exactamente lo que a mí me gusta de la música...
 
ROGER: ¡Eso es exactamente lo que a mí me gusta de la música también! Eso es lo que busco, pero no encuentro en todo el mundo música que me lleve al éxtasis. Miles Davis dijo una vez que el objetivo de un intérprete es llevar al público al éxtasis espiritual. Yo he adoptado ese objetivo. Eso es lo que quiero, y eso es lo que quiero dar a través de mi música. Y tengo un largo camino por recorrer. Ya lo he hecho en ocasiones.
 
JERRY: ¿Por ejemplo?
 
ROGER: Cuando escucho mi música, creo que en “Only because of you”. A menudo siento lágrimas que brotan desde dentro de mí, así que algo ocurre. En cierto modo, el equilibrio químico es el adecuado, porque si puedo sentir eso, y soy el intérprete, entonces la cosa va bien. He conseguido la combinación correcta.
 
JERRY: Cuando sientes eso, sabes que la cosa va bien...
 
ROGER: ¡Creo que incluso si sientes algo que te da ganas de bailar! La música está hecha para conseguir un efecto. Hay mucha gente hoy en día que hace una música de baile muy buena, pero no pasa igual con la música que hace brotar lágrimas en tus ojos, o que tu corazón se expanda, o que te anime de la depresión en la que te encuentras. Creo que la música es la fuerza más poderosa que tenemos en el mundo. En general, cada vez es más trivial. Parece que todo es cada vez más trivial. Así que estoy contento de haber vuelto y estar entusiasmado con “Open the door”. Y “Open the door” es sólo el principio, créeme. ¡Todavía no has visto nada! Estoy muy contento de haber hecho un álbum con el que me siento tan bien. Tiene una buena producción, tiene buena música, y va a hacer que la gente disfrute mucho. Pero sigo buscando esas combinaciones químicas que echo de menos. Quiero más. Quiero nueva música clásica, quiero nuevas sinfonías que hagan elevarse a mi espíritu.
 
JERRY: ¿Sinfonías en el sentido musical de la palabra o con una gran banda?
 
ROGER: No, sólo como un gran tema. Me gustaría dar con un tema de veinte minutos, te da la oportunidad de llegar a alguna parte. La atención de la gente con la música de hoy en día es muy pequeña, tienes que atraerles con algo. No tiene que ser algo duro, sino que puede ser algo sutil. Por eso la Reina Isabel aparece al principio del álbum, porque es algo que te atrae: "guau, qué interesante, no lo había oído antes..." Es una forma de captar a quien lo escucha.
 
JERRY: ¿Y qué significa el código morse del principio?
 
ROGER: Significa "Open the door".
 
JERRY: ¿He entendido bien que estás un poco en desacuerdo con el mundo musical actual?
 
ROGER: En desacuerdo... Lo único que no oigo muchas cosas que me inspiren. También necesito que me inspiren.
 
JERRY: ¿Qué es lo que te inspira? ¿Qué es lo que te gusta escuchar?
 
ROGER: A muchas artistas femeninas. Creo que las mujeres están haciendo la mejor música hoy en día, por lo menos, para mí. Creo que las mujeres están más en contacto con ellas mismas que los hombres. Eso está sucediendo especialmente en América. Hay grandes artistas femeninas, no sólo “sex symbols”, sino artistas que hacen una gran música. Cantan sobre cosas importantes.
 
JERRY: ¿Algún nombre?
 
ROGER: Sarah McLachan. Loreena McKeenit también es muy buena.
 
JERRY: Pero es canadiense...
 
ROGER: Las dos lo son. ¡Celine Dion también es canadiense, pero no la incluiría en la misma categoría! Es un tipo de artista diferente... Quién más... También me encantan Enya, Jewel, Alanis Morisette... Hay muchas.
 
JERRY: ¿De qué modo han influido en tu forma de componer?
 
ROGER: Me gusta mucho su música, pero lo que encuentro más refrescante es que son verdaderas artistas. Eso me inspira. Son honestas consigo mismas como artistas. Veo que eso es menos habitual entre los hombres, aunque haya más hombres que mujeres en este terreno.
 
JERRY: Supongo que los hombres son más técnicos en cuanto a su forma de enfocar la música.
 
ROGER: Técnicos, o que prefieren ser “sex symbols”.
 
JERRY: ¿Y qué me dices de Fish? Leí que había estado en un festival donde coincidísteis.
 
ROGER: Sí, nos conocimos.
 
JERRY: Le encantó tu actuación, y admitió que se le escapaban las lágrimas.
 
ROGER: ¿En serio? Tuvimos una charla muy agradable después. Me gustó mucho.
 
JERRY: ¿Hay algún artista con el que te gustaría trabajar?
 
ROGER: Me gustaría hacer algo más con Trevor Rabin, que aparece en este álbum. Tenemos una fuerte química musical, así que me gustaría hacer algo más con él. No sé con quién más, no hay nadie que me venga a la mente. Evidentemente hay muchos artistas a los que me gustaría conocer, y si surgiera algo de ello, sería estupendo.
 
JERRY: Alguien hizo una comparación entre tú y Fish. Ambos escribís a partir de las cosas que funcionan mal en el mundo, por un lado, y de la esperanza y el amor, por otro. Los dos escribís desde esa postura.
 
ROGER: ¡Me gusta!
 
JERRY: La persona que escribió eso se preguntaba si habría alguna colaboración entre ambos.
 
ROGER: Quién sabe... Para ser sincero, tengo mucho material por publicar. Siempre estoy abierto, si algo fructifica y sucede de forma natural... Si estamos en el mismo estudio, o en la misma ciudad, estoy totalmente abierto a ello. Pero eso no es lo que estoy buscando. Acabo de trabajar con Carlos Núñez, no sé si le conoces. Es un artista español, y todo sucedió de forma natural, así que trabajamos juntos. Para mí eso es fácil, normalmente es el tema de los negocios lo que hace que las cosas se compliquen. Cuando dos artistas trabajan juntos, siempre necesitas el permiso de los demás...
 
JERRY: ¿Eso no te inspira para seguir siendo un artista independiente?
 
ROGER: “Rites of passage” se publicó de forma independiente. Lo publicamos bajo nuestra propia firma. Y eso es algo muy difícil. Si quieres ser un artista que venda unos cientos de discos en cada concierto, eso está muy bien, pero si quieres ser un artista internacional, olvídalo. Y yo prefiero ser un artista internacional.
 
JERRY: Ya lo sabemos... Conocemos muchas bandas que siguen siendo pequeñas. Pocos grupos consiguen vender grandes cantidades de discos.
 
ROGER: Sí, es difícil. A menudo puedes conseguir bastante dinero haciendo eso, dando conciertos y vendiendo doscientos discos, y es más divertido. Porque si te vas a la compañía de discos más grande, tus gastos son mucho mayores, y tus deudas son mayores, porque compartes la promoción y el material. Tal vez si yo empezara hoy como artista, haría las cosas por mi cuenta, pero es algo que ahora no necesito.
 
JERRY: ¿Intentaste encontrar una compañía de discos, o llegaron ellos hasta ti?
 
ROGER: Después de “Rites of passage”, fue Alan Simon quien se encargó de prepararlo todo. Consiguió el interés de Sony en Francia, y allí hicimos el álbum. En una historia francesa.
 
JERRY: ¿Te gusta estar en Europa?
 
ROGER: Sí. Llevo más de veinte años en California, y me encanta aquello. Pero echo de menos Europa. Así que es bueno estar aquí.
 
JERRY: ¿Por qué razón es aquella tu primera residencia?
 
ROGER: ¿América? Me fui allí con el grupo cuando tenía 24 años, y todos nos enamoramos de California. Después de veinticinco años en Inglaterra, aquello era... Cielos despejados, sol, gente abierta... Nos gustó de verdad, así que nos asentamos allí, y la mayoría de nosotros seguimos allí.
 
JERRY: John Helliwell tocó en “Rites of passaage”. ¿Sigues en contacto con algún otro miembro del grupo?
 
ROGER: Sí. Dougie estuvo conmigo en el escenario durante algunos conciertos en la gira que hice. Hablo con él con bastante regularidad. También hablo con Bob. No he hablado con Rick en varios años, pero en general, tengo buenas relaciones con ellos.
 
JERRY: ¿Es posible que haya más colaboraciones en el futuro?
 
ROGER: ¿Con ellos? Ahora mismo no, no hay nada planeado. Tal vez algún día.
 
JERRY: ¿Te importa hablar de los viejos tiempos?
 
ROGER: No me importa. Para mí es fácil hablar de lo que sea.
 
JERRY: Como suponía, nos han mandado muchas preguntas que se refieren a Supertramp. Una de ellas es si harías una reunión con ellos, aunque ya lo has intentado.
 
ROGER: Eso fue en 1992. ¿Si lo haría otra vez? No, no lo creo. Me siento muy a gusto donde estoy ahora mismo. No me apetece mirar hacia atrás. Es como si te casaras de nuevo con tu ex mujer y esperaras que fuera algo mágico. No funciona, la magia se dio antes. Fue fantástico, fue una gran aventura. Pero la gente cambia. Las cosas cambian, y las cosas no suelen ser cíclicas para que vuelvas a donde estabas veinte años antes. Ya no vamos a ser jóvenes, solteros, gente sencilla. La vida es mucho más compleja. Así que para mí es mucho más fácil ser un artista en solitario y colaborar con quien yo quiera, que volver hacia atrás. Creo que Rick y yo somos muy, muy diferentes. No creo que esto ocurra, no. Me gustaría trabajar con John de nuevo. Es mi saxofonista preferido, así que creo que podría suceder. Tal vez un concierto de Supertramp para recordar los viejos tiempos y renovar viejas amistades sería estupendo, pero eso es todo.
 
JERRY: Para mí, las diferencias entre Rick y tú fueron las que crearon la magia en la música de Supertramp. No es raro que algo así algún día deje de funcionar. Cada persona es distinta.
 
ROGER: Rick y yo siempre fuimos muy diferentes, y esa era la magia del grupo, como una dualidad entre el yin y el yang. Pero había otras fuerzas externas que hicieron que el grupo se desintegrase, más que nuestras diferencias. Todo se complicó demasiado. Todos nos casamos. Nos casamos con algunas mujeres muy enérgicas, que tenían muchas cosas que decir, y cada vez se hizo más difícil coincidir.
 
JERRY: Más diferencias entre más gente...
 
ROGER: Sí, demasiada inflexibilidad. Necesitábamos un psiquiatra más que un representante... Nuestro representante de los últimos quince años se marchó. Ya no podía hacer nada. Así que nos quedamos sin representante. A Rick ahora le representa su mujer, con la que yo tengo problemas, y que tiene una escala de valores totalmente distinta a la mía. Así que es muy difícil mantener una relación con Rick, porque su mujer es su representante.
 
JERRY: ¿Qué planes tienes para el futuro?
 
ROGER: Te contaré algunos de mis planes musicales. Quiero expandir mis fronteras y mis límites y hacer una gran música que sea realmente innovadora. Ese es mi objetivo. Y también quiero ir de gira donde no he ido nunca. Me encantaría ir a China. Hay algunos lugares donde nunca he ido de gira. Así que quiero hacer esto mientras disfrute. Si dejo de disfrutar, me detendré de nuevo.
 
JERRY: ¿Te ayudó recordar los años de Supertramp, después de tanto tiempo sin subirte a un escenario?
 
ROGER: No recordé los años de Supertramp. Era un nuevo comienzo. Los últimos años en Supertramp no fueron divertidos en ningún aspecto. Ir de gira no era divertido. Ese es el recuerdo que tengo. Hubo una época en que estar en Supertramp era muy divertido, pero años después yo era una persona distinta. Cuando volví a los escenarios 20 años más tarde, tenía una confianza que nunca había tenido con Supertramp. Fue más divertido que jamás lo había sido con Supertramp. Fue como descubrir un aspecto nuevo de las actuaciones que yo no sabía que existía. Por eso hice la gira en solitario, la que incluía la actuación en el Paradiso que has mencionado. La gira fue una revelación: podía estar a solas en el escenario y tener una conexión íntima con el público. Ellos pueden pasárselo bien, yo puedo pasármelo bien. Esto era algo que no había saboreado antes, algo que ni siquiera sabía que podía hacer. Sentía como si hubiera un trovador dentro de mí que por fin se había encontrado a sí mismo. Eso es lo que me dio una razón para volver a hacer esto. Eso más que otra cosa. Grabar un álbum es un trabajo muy duro, una montaña rusa de emociones. Hay mucha diversión y pena en cada álbum. Cosas con las que no estás de acuerdo y otras que te dan placer. Es trabajo, mucho trabajo.
 
JERRY: ¿También en este álbum?
 
ROGER: Sí, en todos los álbumes. Te llevan mucho tiempo y tienes que poner mucha energía en ellos. Lo único que puedo hacer el coger la energía que consigo al ir de gira y aplicarla en el estudio, para hacer que esto funcione. Como no había estado de gira durante años, no podía preparar un álbum. Me quedé sin energía, era demasiado difícil.
 
JERRY: Necesitabas una recarga...
 
ROGER: Necesitaba algo. Pensaba "¿Para qué voy a hacer un álbum? Es un trabajo muy duro. Incluso ir de gira, algo que llevo muchos años sin hacer, ya no me parece divertido. Así que ¿para qué voy a hacerlo?"
 
JERRY: ¿Saliste de gira después de “In the eye of the storm”?
 
ROGER: No. La única gira que hice fueron dos pequeñas excursiones con “The Night of the Proms”. Eso es lo único que hice, pero fue muy divertido. Sólo eran cuatro canciones por noche. Cuando entraba en calor, tenía que abandonar el escenario. Pero fue como saborear un poco... que algo había sucedido. Sentía una confianza y una diversión que no había sentido antes.
 
JERRY: ¿Y la diferencia de públicos? En “The Night of the Proms” estabas delante de una gran audiencia, no tan íntimo como en el Paradiso o en Milky May.
 
ROGER: Sí, y tampoco era ir de gira. Era yo, pero en “The Night of the Proms”. No era ir de gira como Roger Hodgson. No fue hasta la gira de 1998, después de “Rites of passage”, cuando fui yo mismo, bajo mi propio nombre.
 
JERRY: La primera vez que oí hablar de tu gira fue cuando alguien me dijo que había un concierto tuyo disponible en Internet, el que diste en The House Of Blues.
 
ROGER: ¿Todavía está ahí?
 
JERRY: Al principio era un fichero que se podía descargar, pero después lo cambiaron por un fichero de audio, así que no puedes descargártelo. Yo llegué a tiempo, así que pude hacerlo. ¿Te gustaría tenerlo?
 
ROGER: ¿En CD? ¿En serio? ¡Guau, sería estupendo! ¿Qué tal suena?
 
JERRY: ¡La verdad es que muy bien!
 
ROGER: Así que sólo audio... Estupendo. Gracias.
 
JERRY: He completado el CD con las maquetas que tienes colgadas en tu página web.
 
ROGER: ¡Ya las tengo! (RISAS)
 
JERRY: ¿Habrá más maquetas en tu página web?
 
ROGER: Sí, quiero poner otro puñado de ellas cuando tenga un poco tiempo.
 
JERRY: En el Paradiso dijiste que tenías escritas unas ochenta canciones...
 
ROGER: Bueno, siempre he tenido unas cuantas en la reserva. Con Supertramp sólo sacaba cinco cada dos o tres años, y Rick ponía otras cuatro o cinco. Así que se fueron acumulando. Tengo muchas canciones de los últimos treinta años.
 
JERRY: He oído que “The garden” es una canción muy antigua, y en “Hai hai” también hay otra canción de años atrás. ¿Hay alguna posibilidad de que escuchemos nuevas versiones de “Mr. Boyd” o “Imagine”?
 
ROGER: No, no hay posibilidades. Pero hay muchas otras canciones que nunca he grabado. “The garden” tiene treinta años. La grabación es totalmente nueva, pero la canción es muy antigua. ¡Lo mejor es que la gente no dice que suena como una canción antigua! Cada álbum es una combinación de canciones antiguas y nuevas. La canción más nueva de este álbum es “Death and a zoo”.
 
JERRY: También está en el CD de The House Of Blues.
 
ROGER: La toqué allí, ¿no? Así que no es tan nueva... Tiene unos cuantos años. Creo que por entonces estaba en el proceso de composición.
 
JERRY: Te refieres a Mary en un par de canciones. ¿Quién es Mary?
 
ROGER: No lo sé, realmente no lo sé. Creo que en una canción era la Madre María, pero puede que sólo sea una palabra que me gusta cantar, y que sigue apareciendo. Tal vez es un ángel de la guarda que tengo en alguna parte. Ya ha aparecido unas cuantas veces.


JERRY: En “Along came Mary”, “Had a dream”... Un bonito nombre que cantar...
 
ROGER: En “A soapbox opera” también. Sí, eso creo. No pienso en ninguna persona cuando canto sobre Mary.
 
JERRY: ¿Puedes contarme la historia que hay detrás de “Death and a zoo”?
 
ROGER: Para mí, el proceso de composición es fascinante. Creo que nunca me he sentado y he dicho "bueno, voy a escribir una canción sobre Mary o sobre animales, o sobre esto o lo otro". Es como un proceso automático. Me pongo a tocar la guitarra, el piano, o mi harmonium, o lo que sea, y las ideas empiezan a aflorar. Y me pongo a cantar cuando oigo una melodía en mi mente, y canto palabras o simplemente "la la la la la la". A menudo las palabras no significan nada, pero otras salen frases. Son más frases musicales, porque las palabras también tienen que ser musicales, para que yo pueda cantarlas. Así que las palabras surgen. Por ejemplo, con “The logical song” fue "...when I was young... na na na liberal..." o "radical". Esa fue probablemente la letra más divertida de escribir, porque cogí el diccionario y escribí todas las "-al": liberal, radical, digital... Y la canción fue creciendo. La idea básica llega con este proceso. No estoy seguro de lo que ocurrió con “Death and a zoo”, pero primero llegó la melodía, me enamoré de la melodía, y apareció la frase "death and a zoo". No sabía lo que significaba "death and a zoo". ¿Qué demonios significa? "hey, what would you do, hm hm hm death, death and a zoo"... Realmente no sabía lo que significaba. Por entonces creo que me sentía un poco atrapado en mi propia vida, así que creo que salió de eso. Lo trasladé al mundo de los animales, porque me gustaba la idea. Siempre intento descubrir qué es lo que quiere ser la letra. Las letras normalmente me llevan más trabajo, la música surge de forma mucho más fácil. Puedo oir hacia dónde quiere crecer, es muy sencillo. Intento hacer las letras de la misma forma, dejarlas que nazcan así, pero normalmente tengo que aplicarme mucho para terminar las letras. Por ejemplo, sólo surge un verso, y tengo que escribir tres más. ¡Y a veces eso ocurre quince años más tarde! Al principio no me aplicaba tanto en finalizarlas.
 
JERRY: Así que las canciones que no están finalizadas, siguen sin publicarse.
 
ROGER: ¡Sí! Hay ochenta canciones esperando, pero no hay ochenta letras. Normalmente, cuando las grabo es cuando acabo la letra. Y ese es un trabajo muy duro. Grabar una canción me obliga a terminarla. No estoy especialmente interesado en terminarla a menos que vaya a grabarla o a tocarla en directo. Sin embargo, puedo tocar una canción en un escenario sin haber terminado la letra. Especialmente en el extranjero, no notan la diferencia. Y no sólo eso, también lo hago en América. A menudo suena como si la letra estuviera terminada, pero no es así. Sólo es una cadena de palabras que no significa nada para mí. ¿Qué canción es...? Hay una canción en este álbum a la que le pasa un poco lo mismo... ¡“Open the door”! ¡La letra de “Open the door” es un completo misterio para mí! En todas las demás canciones, sé sobre lo que estoy cantando, pero la letra de “Open the door” no me aporta nada. Llevo con ella mucho tiempo, pues es una canción muy antigua, y es lo que quiere ser. No me dice nada, y tú eres la primera persona a la que se lo digo. A veces tienes que quedarte con la letra porque la canción está acabada, y no puedes cambiarla. Así que tengo que elegir entre no grabarla porque no tiene sentido, o publicarla. Pero eso no importa. A veces sólo hay una frase que la gente escucha, que les gusta cantar. El resto de la canción puede ser basura, pero esa frase es mágica. Eso es lo único que me importa. Evidentemente, me gusta tener buenas letras. Por ejemplo, “The logical song” tiene una buena letra, estoy orgulloso de ella. Y hay algunas letras buenas en este disco. Me siento bastante bien con la mayoría de mis letras. Pero hay algunas frases de varias canciones que no me vuelven loco... ¡“It's raining again”! "Come on you little fighter, no need to get uptighter...". ¿“Uptighter”? Hmmm, porque rima... Tenía que encontrar algo que rimara con "fighter". Generalmente me gustan mis canciones, y eso es bueno. No me da verguenza interpretar canciones de hace veinte años.
 
JERRY: ¿Todavía te gusta tocar esas canciones? Tocas muchas de ellas...
 
ROGER: ¡Toco casi todas!
 
JERRY: En el Paradiso incluso tocaste una canción del “Indelibly stamped”. Y de todas las grabaciones en directo de Supertramp que conozco, no hay ninguna canción de los dos primeros discos. ¿Por qué?
 
ROGER: Bueno, porque era un grupo diferente. Y ahora yo soy un artista en solitario, ¡así que puedo tocar lo que me guste! Son mis canciones, y disfruto tocándolas. Creo que hablas de “Rosie had everything planned”. El próximo álbum mío que oirás probablemente sea en directo.
 
JERRY: ¿No es para ti mucho más fácil así? Captas la energía del escenario, y simplemente grabas el concierto.
 
ROGER: Es más fácil, mucho más fácil. Sólo tienes que tener una gran banda y grabarlo bien.
 
JERRY: ¿Te gusta volver a los escenarios de nuevo con una banda?
 
ROGER: Definitivamente, sí. Pero siempre haré una parte del espectáculo a solas con el público, porque me gusta. Es más íntimo.
 
JERRY: ¿Necesitas recintos pequeños?
 
ROGER: Intentaré mantener la intimidad incluso en recintos grandes, si puedo.
 
JERRY: Hace mucho tiempo leí algo sobre una banda sonora que hizo una vez Supertramp.
 
ROGER: ¿“Extremes”?
 
JERRY: Así que se llama así... Era una película polaca, ¿no?
 
ROGER: Jamás la he visto. Ni siquiera creo que haya un álbum. Era nuestra primera época, lo hicimos en Munich.
 
JERRY: ¿Todavía existe esa grabación?
 
ROGER: Yo no la tengo.
 
JERRY: ¿Te lamentas de ello?
 
ROGER: ¿De no tenerla? ¡No! Pero tengo mucho material en casa que me gustaría poner en mi página web. Me gustaría poner todo lo que no es bastante bueno para incluirlo en un álbum, pero que los fans encontrarían muy, muy interesante. Como todas las maquetas antiguas de “Crime of the century”. Mucho material...
 
JERRY: ¿Hay algo de lo que te arrepientas haber hecho o no hecho?
 
ROGER: Hmmm... No.
 
JERRY: Es bueno oir eso.
 
ROGER: Sí, las cosas son como deben ser.
 
JERRY: ¿Eres una persona feliz?
 
ROGER: Sí, me siento muy bien respecto a cómo me va todo. Es bueno haber vuelto, es bueno sentir lo que siento. Tengo más energía ahora que hace diez años. Creo que la música es mejor con la edad. Esto no es una industria destinada a los adolescentes. Si quieres ser un “sex symbol” o un ídolo de los adolescentes, necesitas ser un adolescente, pero si quieres ser un artista, sólo tienes que empezar aceptando que eres un artista, comprendiendo lo que significa ser un artista en sus últimos años. Y para hacer eso, tienes que sobrevivir a esta industria. Ahí está el truco. Y no sólo a la industria, sino a ser un músico o un actor famoso. Eso es lo más duro de asimilar, y nadie está preparado para ello. Así que tienes que sobrevivir y aprender las lecciones y los desafíos. Cuando superes eso, estarás preparado para hacer algo más.
 
JERRY: ¿Y tú todavía quieres hacer algo más?
 
ROGER: Ahora me doy cuenta de que eso es lo que tengo que entregar. El mundo está lleno de cosas que no me importan demasiado, pero intentaré divertirme con todas y no tomármelas demasiado en serio. Ese es el secreto.
 
JERRY: ¿Incluyendo las entrevistas?
 
ROGER: Incluyendo las entrevistas. Me gusta conceder entrevistas, es realmente interesante. Para mí, una entrevista es una conversación entre dos personas. Hay cosas aburridas y otras maravillosas. Eso no sólo depende del entrevistador, sino también de mí. Puedo interesarme por ti, por ejemplo, e intentar buscar puntos de coincidencia, y disfrutar de la experiencia. O puedo decir "Oh Dios, qué aburrimiento... No, no me importa haber dejado Supertramp..." Para mí, todas las personas que conozco son interesantes. Intento ver mi vida de esa manera. Todo el mundo tiene una interesante historia que contar...