Fe de erratas

Más
4 años 3 semanas antes - 4 años 3 semanas antes #26735 por Abel
Fe de erratas Publicado por Abel
Abrimos este hilo para los amigos de TLW que quieran colaborar en la localización de erratas en la primera edición de “Huellas de Vagabundo - La historia de Supertramp”, con el objetivo de poder corregirlas en la siguiente edición del libro.

Para evitar que las aportaciones de los diferentes colaboradores se dispersen y repitan a lo largo de un hilo con decenas de mensajes, cada vez que se añada una errata o grupo de erratas escribiré aquí un mensaje nuevo que contenga la lista actualizada y convenientemente ordenada.

Las erratas se identificarán mediante los siguientes datos: número de página, párrafo o foto, texto afectado y autor de la aportación.


FE DE ERRATAS

Página 238 - Segundo párrafo - Dice "otro de clarinete" y debería decir "otro de flageolet" (xabi)
Página 334 - Segunda foto - Dice “96” y debería decir “92” (xabi)
Página 494 - Segundo párrafo - Dice “You Can Never Tell With Friends” y debería decir “You Never Can Tell With Friends” (xabi)
Página 516 - Tercer párrafo - Dice “todo lo que lejos que podía” y debería decir “todo lo lejos que podía” (xabi)
Página 570 - Segundo párrafo - Dice “como la voz de Supertamp” y debería decir “como la voz de Supertramp” (xabi)
Última Edición: 4 años 3 semanas antes por Abel.
El siguiente usuario dijo gracias: Supercarlos

Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.

Más
4 años 2 semanas antes #26736 por ax_esi
Respuesta de ax_esi sobre el tema Fe de erratas
Página 113 - Primer párrafo - Dice "eso fue lo hice" en lugar de "eso fue lo que hice" (Alberto)
El siguiente usuario dijo gracias: Supercarlos

Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.

Más
4 años 2 semanas antes - 4 años 2 semanas antes #26737 por Abel
Respuesta de Abel sobre el tema Fe de erratas
Gracias, Alberto... Actualizo.


FE DE ERRATAS

Página 113 - Primer párrafo - Dice "eso fue lo hice" y debería decir "eso fue lo que hice" (Alberto)
Página 238 - Segundo párrafo - Dice "otro de clarinete" y debería decir "otro de flageolet" (Xabi)
Página 334 - Segunda foto - Dice “96” y debería decir “92” (Xabi)
Página 494 - Segundo párrafo - Dice “You Can Never Tell With Friends” y debería decir “You Never Can Tell With Friends” (Xabi)
Página 516 - Tercer párrafo - Dice “todo lo que lejos que podía” y debería decir “todo lo lejos que podía” (Xabi)
Página 570 - Segundo párrafo - Dice “como la voz de Supertamp” y debería decir “como la voz de Supertramp” (Xabi)
Última Edición: 4 años 2 semanas antes por Abel.
El siguiente usuario dijo gracias: Supercarlos

Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.

  • HaiHai
  • Invitado
4 años 2 semanas antes #26738 por HaiHai
Respuesta de HaiHai sobre el tema Fe de erratas
No sé si es una errata pero me ha sonado raro:

Pág. 475, segundo párrafo, creo que hay una mala traducción en la frase "se enganchó en la empuñadura de la guitarra", no se refiere al "mástil" de la guitarra?

Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.

Más
4 años 2 semanas antes #26740 por Abel
Respuesta de Abel sobre el tema Fe de erratas
Tenía entendido que eran sinónimos, pero es posible que esté equivocado... Lo cambiaré.


FE DE ERRATAS

Página 113 - Primer párrafo - Dice "eso fue lo hice" y debería decir "eso fue lo que hice" (Alberto)
Página 238 - Segundo párrafo - Dice "otro de clarinete" y debería decir "otro de flageolet" (Xabi)
Página 334 - Segunda foto - Dice “96” y debería decir “92” (Xabi)
Página 475 - Segundo párrafo - Dice “en la empuñadura de la guitarra” y debería decir “en el mástil de la guitarra” (HaiHai)
Página 494 - Segundo párrafo - Dice “You Can Never Tell With Friends” y debería decir “You Never Can Tell With Friends” (Xabi)
Página 516 - Tercer párrafo - Dice “todo lo que lejos que podía” y debería decir “todo lo lejos que podía” (Xabi)
Página 570 - Segundo párrafo - Dice “como la voz de Supertamp” y debería decir “como la voz de Supertramp” (Xabi)
El siguiente usuario dijo gracias: Supercarlos

Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.

Más
4 años 2 semanas antes #26741 por ax_esi
Respuesta de ax_esi sobre el tema Fe de erratas

Abel escribió: Tenía entendido que eran sinónimos, pero es posible que esté equivocado... Lo cambiaré.


Por si sirve de algo, en las traducciones.

Partes de la guitarra:

En inglés...





... y en español

El siguiente usuario dijo gracias: Supercarlos

Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.

Tiempo de carga de la página: 0.146 segundos
Gracias a Foro Kunena