- Mensajes: 253
- Gracias: 60
Una banda muy vagabunda.
- gaudeamus
- Fuera de línea
- Miembro registrado
Menos
Más
12 años 6 meses antes #7262
por gaudeamus
Respuesta de gaudeamus sobre el tema Re: Una banda muy vagabunda.
Hola todos. En mi opinión la banda de Toledo lo hace bastante dignamente; por otra parte, es la primera vez que escucho que una banda tradicional versionea a ST, y me ha parecido bonito. Coincido con Xavi en sus apreciaciones en cuanto a las dificultades .En lo que respecta al Sr. Segurola, decir que no dudo que sea un gran experto en fútbol y otros asuntos , pero en música...En fin, cada uno tiene sus gustos. Me encantan los Beatles y los Rolling y todos los demás, pero ni en sus mejores sueños estos grupos hubieran podido concebir algunas de las grandes canciones de Supertramp.Para eso hay que estar en un estadio superior al que ellos ( Beatles, etc) estaban. Un saludo.
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.
- Dreamer1970
- Fuera de línea
- Miembro registrado
Menos
Más
- Mensajes: 719
- Gracias: 351
12 años 6 meses antes - 12 años 6 meses antes #7267
por Dreamer1970
Ayva, pues no sabia que tambien utilizais esta palabra de "popurri" en español, jeje! Un derivado de la expresion francesa "pot pourri", ella misma derivada de una expresion española en un principio, segun leo en una pagina cuyo enlace no consigo pegar aqui, argh! [url=http://http://etimologias.dechile.net/?popurri.-] etimologias.dechile.net/?popurri.- [/url] Funciona copiando y pegando la direccion. No consigo hacerlo con enlace directo (sera por la falta de las tres "w" al prinicipio de la direccion?). En fin, tampoco importa demasiado... En cuanto a la interpretacion de la banda de Toledo, pues a mi me resulta mas bien desagradable de oir. :huh:
Respuesta de Dreamer1970 sobre el tema Re: Una banda muy vagabunda.
jzm66 escribió: ... interpretando un popurrit (medley como le llamarían los angloparlantes)...
Ayva, pues no sabia que tambien utilizais esta palabra de "popurri" en español, jeje! Un derivado de la expresion francesa "pot pourri", ella misma derivada de una expresion española en un principio, segun leo en una pagina cuyo enlace no consigo pegar aqui, argh! [url=http://http://etimologias.dechile.net/?popurri.-] etimologias.dechile.net/?popurri.- [/url] Funciona copiando y pegando la direccion. No consigo hacerlo con enlace directo (sera por la falta de las tres "w" al prinicipio de la direccion?). En fin, tampoco importa demasiado... En cuanto a la interpretacion de la banda de Toledo, pues a mi me resulta mas bien desagradable de oir. :huh:
Última Edición: 12 años 6 meses antes por Dreamer1970.
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.
- josepmbadia2003
- Fuera de línea
- Miembro registrado
Menos
Más
- Mensajes: 237
- Gracias: 28
12 años 6 meses antes #7268
por josepmbadia2003
Respuesta de josepmbadia2003 sobre el tema Re: Una banda muy vagabunda.
Otra versión, espero que no esté repetida.
Salu2
Josep M.
Salu2
Josep M.
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.
- xabi
- Fuera de línea
- Miembro registrado
Menos
Más
- Mensajes: 1620
- Gracias: 543
12 años 6 meses antes - 12 años 6 meses antes #7273
por xabi
Según el Diccionario de la R.A.E.:
popurrí.- Del fr. pot pourri, calco del esp. olla podrida.
1. m. Mezcolanza de cosas diversas, cajón de sastre.
2. m. Mús. Composición musical formada de fragmentos o temas de obras diversas.
Hay que hacer notar que esta palabra se añade al diccionario en su edición vigésima segunda. Es decir, desde el año 2001. Antes no existía oficialmente tal "palabro" en castellano.
Respuesta de xabi sobre el tema Re: Una banda muy vagabunda.
Dreamer1970 escribió:
jzm66 escribió: ... interpretando un popurrit (medley como le llamarían los angloparlantes)...
Ayva, pues no sabia que tambien utilizais esta palabra de "popurri" en español, jeje! Un derivado de la expresion francesa "pot pourri", ella misma derivada de una expresion española en un principio, segun leo en una pagina cuyo enlace no consigo pegar aqui, argh! [url=http://http://etimologias.dechile.net/?popurri.-] etimologias.dechile.net/?popurri.- [/url]
Según el Diccionario de la R.A.E.:
popurrí.- Del fr. pot pourri, calco del esp. olla podrida.
1. m. Mezcolanza de cosas diversas, cajón de sastre.
2. m. Mús. Composición musical formada de fragmentos o temas de obras diversas.
Hay que hacer notar que esta palabra se añade al diccionario en su edición vigésima segunda. Es decir, desde el año 2001. Antes no existía oficialmente tal "palabro" en castellano.
Última Edición: 12 años 6 meses antes por xabi.
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.
- jzm66
- Autor del tema
- Fuera de línea
- Miembro registrado
Menos
Más
- Mensajes: 1349
- Gracias: 680
12 años 6 meses antes #7274
por jzm66
Xabi estoy seguro de que llevas toda la razón, no lo dudo pero ese "palabro" lo conozco desde que tengo memoria, y ya voy para 45 tacos de almanaque. Por cierto, lo escribí mal con una "t" al final que no lleva. Como anécdota te cuento que aquí en Cádiz es una palabra muy usada, sobre todo en el ámbito carnavalesco, donde siempre hacen un popurrí de canciones conocidas a las que les cambian las letras y que introducen al final de las actuaciones carnavalescas. Otra cosa es que dicha palabra la hayan incluído en la fecha que indicas pero ya te digo que por estos lares por lo menos (y me consta que otros sitios también) es conocida desde siempre.
Respuesta de jzm66 sobre el tema Re: Una banda muy vagabunda.
xabi escribió:
Dreamer1970 escribió:
jzm66 escribió: ... interpretando un popurrit (medley como le llamarían los angloparlantes)...
Ayva, pues no sabia que tambien utilizais esta palabra de "popurri" en español, jeje! Un derivado de la expresion francesa "pot pourri", ella misma derivada de una expresion española en un principio, segun leo en una pagina cuyo enlace no consigo pegar aqui, argh! [url=http://http://etimologias.dechile.net/?popurri.-] etimologias.dechile.net/?popurri.- [/url]
Según el Diccionario de la R.A.E.:
popurrí.- Del fr. pot pourri, calco del esp. olla podrida.
1. m. Mezcolanza de cosas diversas, cajón de sastre.
2. m. Mús. Composición musical formada de fragmentos o temas de obras diversas.
Hay que hacer notar que esta palabra se añade al diccionario en su edición vigésima segunda. Es decir, desde el año 2001. Antes no existía oficialmente tal "palabro" en castellano.
Xabi estoy seguro de que llevas toda la razón, no lo dudo pero ese "palabro" lo conozco desde que tengo memoria, y ya voy para 45 tacos de almanaque. Por cierto, lo escribí mal con una "t" al final que no lleva. Como anécdota te cuento que aquí en Cádiz es una palabra muy usada, sobre todo en el ámbito carnavalesco, donde siempre hacen un popurrí de canciones conocidas a las que les cambian las letras y que introducen al final de las actuaciones carnavalescas. Otra cosa es que dicha palabra la hayan incluído en la fecha que indicas pero ya te digo que por estos lares por lo menos (y me consta que otros sitios también) es conocida desde siempre.
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.
Tiempo de carga de la página: 0.151 segundos