- Mensajes: 2447
- Gracias: 276
canciones inéditas y de lujo Crime of the Century
- Nicholas
- Fuera de línea
- Miembro registrado
JimSteele escribió
Con la traducción me he reído mucho, porque hace unos meses teníamos un "juego de las traducciones" para descifrar cosas relacionadas con la música con traducciones de google, y la verdad que es un reto, pero se entiende, así que no te preocupes.This post looks terrible translated and I'm embaressed it came out that way. Here's a translation just so I don't like completely insane! :silly: Oh and Nicolas, that is really funny, the thought of Bruce Springsteen being a regular, old uncle! :lol:
Bruce, según mi amiga que es de absoluta confiancia, sigue viviendo en su entorno (seguro que en una casa de la h0st14 y tal...), y se pasea por el barrio, y hasta coincidió con ella en el dentista (de verdad)
Nicholas: Ooh really? I know where I'm gonna order my christmas gifts, TLW! Oh, my second post was done with a translator and minimal knowledge I retained from my spanish class in high school. Thanks to this site I have a great reason to learn Spanish now; so I can have a formal conversation about the wonders of Supertramp!
David: Springsteen is ok, imho but in a whole different world than Supertramp! All of my favorite musicians come from Europe for some reason. Spain can have Bon Jovi if they wish!
:lol: Aquí de vez en cuando los jefes hacen magníficos concursos sobre Supertramp, con premios que son regalos estupendos de CDs o DVDs con grabaciones antiguas, u originales firmados y dedicados por los miembros o ex-miembros de ST, etc. Aparte del premio si ganas o quedas entre los dos o tres primeros, es muy divertido participar
Ya tienes una excusa perfecta para aprender español, que ya es la segunda lengua con más hablantes del mundo, tras el Chino Mandarín.
Springsteen a mí no me va, y me causa problemas, porque en España arrasa, y mis amigos y conocidos no me entienden , les parece imposible . Bon Jovi, pues... por mí que se quede también en NJ
Un saludo, y bienvenido una vez más
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.
- jzm66
- Fuera de línea
- Miembro registrado
- Mensajes: 1365
- Gracias: 717
Esos temas que mencionas son una joya y lo bueno sería que se editasen aguna vez. Hace años encontré algunas de esos temas en la red pero con tan bajísima calidad de sonido que era casi imposible la escucha. Para colmo de males, el cd donde las tenía guardadas en formato mp3 se me echó a perder así que las perdí definitivamente. Espero que tengas suerte y puedas conseguir esas canciones.
Sin embargo, volviendo a la edición de temas inéditos o en otras versiones por parte de Supertramp o Roger Hodgson, no creo que ninguno de ellos esté por la labor de editar nada. Las "guerras" internas entre sus dos líderes (y entre algunos miembros más que estuvieron en pleitos por explotar el catálogo de la banda) y la desgana en seguir grabando temas han mermando muchísimo esa posiblidad. Sería un regalo para nosotros los fans (y actualmente una utopía) y una sorpresa por parte de ellos si se editara una recopilación así de esos temas, temas en vivo, descartes, grabaciones de la BBC, algo así como se hizo con los Anthologies de The Beatles, aunquen supongo que en versión mucha más reducida, claro está. Soñar es gratis :lol: :lol: :lol: .
Espero que no tengas muchos problemas para comprender en español y que nos entiendas cuando te escribimos. No te aconsejo que utilices mucho el traductor google ya que te da errores de traducción, pero si te ayuda para aprender también vale.
Esperamos verte por este foro.
Un saludo
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.
- ax_esi
- Fuera de línea
- Miembro registrado
- Mensajes: 2539
- Gracias: 1859
jzm66 escribió:
Espero que no tengas muchos problemas para comprender en español y que nos entiendas cuando te escribimos. No te aconsejo que utilices mucho el traductor google ya que te da errores de traducción, pero si te ayuda para aprender también vale.
El traductor de Google es una maravilla. Me di cuenta cuando necesité una vez leer noticias de webs alemanas, no recuerdo para qué y más o menos conseguí entender cosas.
Es incapaz de interpretar frases hechas, giros e incluso cosas más simples, pero aún así es una gran herramienta que nos hace a todos los seres humanos un poco más iguales.
Lo cual no quita para que los nativos de una lengua nos echemos unas risas a su costa (seguro que "throw some laughs to his coast" no lo pilla el amigo Jim :lol: )
Y para terminar, una sarta de chorradas en inglés para los que les falle el traductor de Google, y necesiten comunicarse con un español.
1. Boy as n r = Voy a cenar = I'm gonna have a dinner
2. N L C John = en el sillon = on the armchair
3. S toy tree stone = estoy triston = I'm kinda sad.
4. Lost trap eat toss = los trapitos = the little rags
5. Desk can saw = descanso = (you) rest.
6. As say toon as = aceitunas = olives.
7. See eye = si hay = yes we have
8. T n s free o = tienes frio = are you cold?
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.
- jzm66
- Fuera de línea
- Miembro registrado
- Mensajes: 1365
- Gracias: 717
El traductor de Google es una maravilla. Me di cuenta cuando necesité una vez leer noticias de webs alemanas, no recuerdo para qué y más o menos conseguí entender cosas.
Es incapaz de interpretar frases hechas, giros e incluso cosas más simples, pero aún así es una gran herramienta que nos hace a todos los seres humanos un poco más iguales.
Hombre, como herramienta ayuda muchísimo para manejar contextos, claro, y si uno no conoce un idioma o no te manejas bien te acerca mucho a la comprensión de él y mirándolo desde ese punto de vista nos hace un poco más iguales pero cogerlo como traductor para aprender o escribir en un idioma determinado no es del todo recomendable. Mira, yo estudio francés desde hace dos años y he hecho la prueba de poner un texto en francés sin giros ni cosas raras (que previamente tenía traducido) y al meterlo en el traductor nada tenía que ver, por eso le decía al amigo Jim que da errores de traducción. Acuérdate de las traducciones de las letras de Supertramp que como bien dices nos dio para un hilo y reirnos un rato con las traducciones.
Pero estoy de acuerdo contigo en que es una herramienta magnífica que ayuda bastante.
.Y para terminar, una sarta de chorradas en inglés para los que les falle el traductor de Google, y necesiten comunicarse con un español
:lol: :lol: :lol: ¡Genial!
Un saludo
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.
- JimSteele
- Autor del tema
- Fuera de línea
- Miembro registrado
- Mensajes: 10
- Gracias: 10
Nicolas : Acerca de la lista que hice , muchas gracias ! Todo eso vino de la parte superior de mi cabeza! No sé lo que eso dice de mi fandom haha ! : silly :
Por lo que he oído , Bruce Springsteen suena como un Clark Kent regular, un ciudadano medio sin pretensiones con una identidad secreta ! Él debe estar cansado de la fama y está disfrutando de la vida tranquila , que debe ser agradable después de hacer turismo.
Se me había olvidado mencionar que dos de mis artistas favoritos se originó en o muy cerca de Nueva Jersey: Donald Fagen (de Steely Dan ) y Ween ! Mis padres tienen una casa de vacaciones por la ciudad natal de Ween , nueva esperanza que nos visita en el verano!
Esos concursos en este sitio suenan emocionante! No puedo esperar para entrar , incluso si tengo que reservar un vuelo a España para que pueda jugar al póquer y de billar con los foristas ! : alegría :
Y sí , me he tomado mucho más en serio español en la escuela secundaria . Yo no pienso en toda la gente fresca que podía cumplir. Pues bueno, la universidad está a punto de llegar , así que podría terminar mirando a otro idioma.
jzm66 : Gracias por la bienvenida, mi amigo ! Yo sé lo que quieres decir acerca de la mala calidad de las grabaciones como he oído el bootleg de la gira en caracteres indelebles David Winthrop cantando muchas de las canciones . Yo lo disfruto mucho , pero la calidad es áspera e inadecuada para el lanzamiento oficial. Estoy sorprendido "Edades Oscuras" Supertramp no se registró profesionalmente con la financiación que recibimos del señor Sam . Me pregunto si alguna vez se fue a sus shows en vivo para ver cómo estaban haciendo fuera ? : lol:
Y ah , sí, el feudo temida , la pesadilla de muchos fan de Supertramp ! Estoy seguro que impide que cualquier proyecto de archivo de todo tipo. En cuanto a un Supertramp Anthology , yo sé que soy un " pequeño soñador estúpido " como Roger diría pero soñar es demasiado divertido! : P Por suerte para nosotros , grabaron un montón de canciones y versiones inéditas en el John Peel de la BBC , que son más propensos a aparecer algún día. Una de las cosas que me encantaría oír es cómo " Y la Luz " sonaba " en su día " en lugar de su lanzamiento en el año 1997 !
Y por suerte para mí, que soy un gran intérprete de la lengua extraña llamada " Google Traducción Español a Inglés " . Me siento peor para ustedes tener que decodificar la mía! Es por eso que estoy publicando traducciones al inglés por si acaso.
Sorry guys, I would have responded earlier but I've been working the graveyard shift for the past 5 days and had become a zombie myself!
Nicolas: About that list I made, thanks very much! All of it came off the top of my head! I don't know what that says about my fandom haha! :silly:
From what I've heard, Bruce Springsteen sounds like a regular Clark Kent, an unassuming average joe with a secret identity! He must be tired of stardom and is enjoying the quiet life, which must be nice after touring.
I totally forgot to mention that two of my favorite artists originated in or very close to NJ: Donald Fagen (from Steely Dan) and Ween! My folks have a vacation house up by Ween's hometown, New Hope that we visit in the summer!
Those contests on this site sound exciting! I can't wait to enter even if I have to book a flight to Spain so I can play poker and billards with the forumers!
And yeah, I should've taken Spanish much more seriously in high school. I didn't think of all the cool people I could meet. Well hey, college is coming up soon so I might end up looking into another language!
jzm66: Thanks for the welcome, my friend! I know what you mean about poor quality recordings as I've heard the bootleg from the Indelibly Stamped tour with David Winthrop singing many of the songs. I greatly enjoy it but the quality is rough and unsuited for official release. I'm suprised "Dark Ages" Supertramp wasn't recorded professionally with the funding they recieved from Mr. Sam. I wonder if he ever went to their live shows to see how they were making out? :lol:
And ah yes, the dreaded feud, the bane of many a fan of Supertramp! I'm sure that prevents any archival projects of all kinds. As for a Supertramp Anthology, I know I'm a "stupid little dreamer" like Roger would say but dreaming is just too fun! Thankfully for us, they recorded tons of unreleased songs and versions at the John Peel BBC which are more likely to surface someday. One of things I'd love to hear is how "And the Light" sounded "back in the day" as opposed to its release in 1997!
And luckily for me, I am a great interpretor of the strange language called "Google Translated Spanish to English". I feel worse for you guys having to decode mine! That's why I'm posting English translations just in case.
Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.